9 definitions by Tanja
by Tanja April 5, 2004
by Tanja February 24, 2004
A phrase usually used by Israelis who live in Germany, and who translate it literally from Hebrew into German. Used as an adjective to describe an eccentric experience or object, usually replaces the word very, or in a meaning for something extremely good.
Die party war schade um die Zeit.
Mir ist schade um die zeit warm.
Er ist schade um die Zeit zornig.
Mir ist schade um die zeit warm.
Er ist schade um die Zeit zornig.
by Tanja March 22, 2005
1 - a word meaning a supreme. omnipotent being.
2 - when capitalized, the entity worshipped by Jews, Christians, and Muslims. Also called Adonai, Allah, and Yaweh.
3 - and exclamation or interjection
4 - one who is exceptionally talented in a certain field or area
The female form is "godess"
2 - when capitalized, the entity worshipped by Jews, Christians, and Muslims. Also called Adonai, Allah, and Yaweh.
3 - and exclamation or interjection
4 - one who is exceptionally talented in a certain field or area
The female form is "godess"
1 - Shiva is a Hindu god
2 - Praise God, from whom all blessings flow
3 - Oh, my God! That's awful!
4 - David Beckham is a soccer god
2 - Praise God, from whom all blessings flow
3 - Oh, my God! That's awful!
4 - David Beckham is a soccer god
by Tanja February 24, 2004
A phrase which is translated literally from Hebrew to English. Used as an adjective to describe an eccentric experience or object, usually replaces the word very, or in a meaning for something extremely good.
The party was a shame on the time (extremely good).
It is a shame on the time hot today.
He is a shame on the time angry at me.
It is a shame on the time hot today.
He is a shame on the time angry at me.
by Tanja March 22, 2005
by Tanja February 24, 2004
LilacLady: I feel depressed
WalkeroftheWind: join the club
YeniBlade: GRUG!
LilacLady: *hugs*
WalkeroftheWind: *hugs*
WalkeroftheWind: join the club
YeniBlade: GRUG!
LilacLady: *hugs*
WalkeroftheWind: *hugs*
by Tanja April 5, 2004